「勢力家」ってなんていうか翻訳ミス感あるよね…文字から意味は取れるけど言葉が古い。現代の日常で聞いたことないw
「財界の有力者」とか「大臣家の娘」「大手ギルド長」的に具体的に言ってほしかったな
あ、こっちのほうが良いのではと思った単語思い出した。
「名望家(めいぼうか)」
……だめだ、「勢力家」なら一発変換だけど「名望家」は出ない…言葉としての知名度…っ
ラグナロクオンラインユーザ向けのMastodonインスタンス。
あ、こっちのほうが良いのではと思った単語思い出した。
「名望家(めいぼうか)」
……だめだ、「勢力家」なら一発変換だけど「名望家」は出ない…言葉としての知名度…っ