Follow

最近拡張上位に向けて韓国ROの情報を調べてるんですけど、韓国語覚えてあっちのプレイヤーさんに色々聞いてみるのも楽しそうかも :ro_warawara: :ro_griffon:

· · Web · 2 · 0 · 6

@mikanjiruko
ハングルをgoogleやDeepL翻訳で読むことがありますが、カード効果などがものすごく変わってしまっていることが多くて「うわあ」ってなることが今でもあります。ただ、星帝・ソウルリーパーなどのグラや騎乗生物、新しくなった3次職スキルエフェクト、ガンスリ系のバイクなどは以前から情報があったので「おお、やっと日本に来たー」ってなるときもあったりするのも事実です。

@stkikaza 日本独自の変更がかなりあるのには驚きました🤯
色々違いを調べるのは楽しいけど、「韓国ROの効果のままで良いのに…」みたいカードとか結構ありますね~。
バイクとか星帝とかの騎乗生物が以前からあったのは初耳です!向こうの情報を知る人にとってはわりと実装が待ち遠しかったのかなぁ…。

@mikanjiruko
韓国はすでにこっちで来週実装の新EPも拡張職の上位も実装済みで、Baseも250までと聞いてます。カード絵も生体戦闘モードのエリート警備兵長c(美人)などもすでにあったりします。もともと韓国開発なのでこのあたりはしょうがないです。日本でのパッチにガンスリンガーの新規騎乗生物が混じっていて結局そのまま実装の流れは驚きました。

@mikanjiruko 私も韓国語のYouTube動画を、韓国人の日本語も話せる友達に見てもらって解説してもらったことがあります!(その人はKro の元プレイヤーでした)

結論として、意味がわからない。と言われました。韓国語としても成立してないような単語が並んでいたようで。。

折り畳み 

@myselfdaniels おおー!KROのプレイヤーさん直々の解説とかすごくうらやましいです!
日韓の違いとかどう思ってるのかすごい聞いてみたいです~ :red_eruma:

わたしは翻訳機能使いながら色々調べたんですけど、その時もスキルの名前とか効果説明とか翻訳しても意味不明なのが結構あった気がしますね…。
でも、韓国の人が「意味が分からない」って言ってるのはなんか面白いですねw :ro_warawara:

折り畳み 

@mikanjiruko あ、元プレイヤーで今は引退されてますw
日本に来るときはスキルの詳細も変わると思いますが、強くなれることを祈ってます!!!!!!

Sign in to participate in the conversation
RO丼 - RO Mastodon

ラグナロクオンラインユーザ向けのMastodonインスタンス。